آخرین مطالب

فرید قدمی با «خانه‌ی اشباح» به کتاب‌فروشی‌ها آمد

فرید قدمی با «خانه‌ی اشباح» به کتاب‌فروشی‌ها آمد
کتاب «خانه‌ی اشباح» نوشته ولینا مینکوف، با ترجمه فرید قدمی، از سوی نشر سیب سرخ به کتاب‌فروشی‌ها رسید.
 «خانه­‌ی اشباح» عنوان کتابی است از ولینا مینکوف که به­‌تازگی توسط نشر سیب­ سرخ و با ترجمه فرید قدمی منتشر شده است.

در توضیح این کتاب آمده که «خانه‌ی اشباح» ترجمه داستانی از این نویسنده بلغار است که به ماجرای دختری می‌پردازد که پس از سقوط کمونیسم در بلغارستان، می­‌خواهد خانه اجدادی­اش را که توسط دولت سابق مصادره شده بود، بازپس بگیرد. ولینا مینکوف از نویسندگان معاصر بلغارستان است که در پاریس زندگی می‌­کند و آثارش را به سه زبان انگلیسی، بلغاری و فرانسوی می‌­نویسد.

فرید قدمی اگرچه به عنوان نویسنده و مترجمی که تا به‌­امروز سهم عمده‌­ای در معرفی آثار نسل بیت، جیمز جویس و ادبیات مقاومت فلسطین دارد، در سه سال اخیر توجه ویژه‌ای به ادبیات معاصر بلغارستان داشته و علاوه بر رمانی که با نام «کمون مردگان» درباره تجربیات شخصی‌­اش در بلغارستان نوشته، تا کنون پنج کتاب را از ادبیات بلغارستان به فارسی ترجمه کرده است.

فرید قدمی که دبیر این مجموعه نیز است، می‌­گوید: «من همیشه عاشق کتاب­‌های جیبی بوده‌­ام، کتاب­‌هایی کوچک که آدم می­‌تواند توی جیب‌­اش بگذارد و در اتوبوس، مترو یا هواپیما در طول سفر بخواند. در کتاب‌­های این مجموعه سعی کرده‌­ام آثاری را برای ترجمه انتخاب کنم که اگرچه بسیار کوتاهند اما بتوانند بسیار تأثیرگذار هم باشند و خواننده­‌شان را با افقی تازه در تفکر و زندگی روبه‌­رو کنند. به‌­زودی جلدهای دیگری نیز از این مجموعه منتشر خواهند شد که ترجمه سه نمایشنامه از تنسی ویلیامز و آثاری از کتی اکر، ویلیام باروز، بیسترا ولیچکوا و بویان بیولچف نیز در میان­‌شان خواهد بود.»

کتاب «خانه‌­ی اشباح»، نوشته ولینا مینکوف، در قطع جیبی، در 22 صفحه، به قیمت 6 هزار تومان و با ترجمه فرید قدمی در مجموعه کتاب‌های جیبی نشر سیب سرخ با عنوان «پاره‌­ها» منتشر شده است.

مطالب مشابه

ارسال نظر برای این مطلب

نظرات برای این پست غیر فعال میباشد .